Show all posts by user
Forums en français.
Page 1 of 1 Pages: 1
Results 1 — 9 of 9
Je crois que je viens de comprendre ce que tu voulais dire pour la partie import ou exporte, je croyais que le fichier exportee pouvait etre utiliser directement dans un import par la suite, mais je vois que ce n est pas necessairement le cas...
Pour le deuxieme probleme de la limitation j ai trouver la reponse sous le forum anglais pour le parametre max time..... de php.
et finalement
by Frank
- Aide - Plugins
Desole je vais essaye d'etre plus claire cette fois ci:
en lisant le wiki (http://bugtracker.morinie.fr/mantis/dokuwiki/doku.php?id=mantis:13:importing_issue_s)
dans le fichier exemple xml afficher dans l article wiki, a la ligne 24 soit : <status>50</status>
on peut voir une valeur numerique dans l exemple 50.
dans la section Special fields de la meme page wiki il est
by Frank
- Aide - Plugins
mm d'accord merci,
il le wiki devrait peut-etre etre modifier afin de refleter ce fait et non un chiffre. Il est un peu confondant de voir un chiffre dans le champs status et de lire le texte qui lui aussi nous avertie d'utiliser un chiffre, mais qui en realiter peut prendre le texte associe a cette valeur (des define) meme si ces dernier sont en fait traduit.... car le texte utilise
by Frank
- Aide - Plugins
Bonjour,
Je viens de constater que lors d'un export le champ status qui est une champ d'enumeration est exporter en lettre par example : ouvert
Cependant dans le format du wiki :
dans la section special fields :
Special fields like status, severity, eta (ie enumeration fields) must be set with their “number” value (by example, view_state takes 10 for “public” and 50 for “pr
by Frank
- Aide - Plugins
Je dois avouer que je viens de trouver la source du problème. Le format XML n'est pas valide. En effet, en lisant le format xml du plugins les champs provenant d'une énumération devrait contenir le numéro de cette énumération et non le texte associée. Cependant, les fichiers export générer contiennent les textes associé et non les chiffre...
Désolée pour la mauvaise analyse.
by Frank
- Aide - Plugins
Le fichier provient directement du plugin export .... J'aimerais savoir comment m'assurer que le tout est bien en UTF8 et comment convertir au besoins (j ai deja essayer avec notepad ++ la fonction convert to UTF8 mais rien n a changer)
Ce qui me trouble aussi c'est que le résultat est coupé et non simplement un mauvais caractère .....
merci
by Frank
- Aide - Plugins
L import dans mantis avec le plugin mantis ....
et pour info supplementaire nous avons remarqué que le problème ne survient qu'avec la combinaison (ée)
ex:
envoyée
crée
XXXXée........
cette combinaisons semble rendre fou le parsuer et couper tou devant le ée et remplace par un @
Deplus le problème persiste dans matis 1.1.4
Merci
by Frank
- Aide - Plugins
Bonjour,
Nous sommes présentement a implenter la solution mantisse, nous souhaitons ardament utiliser le plugin import/export. Il y à cependant un petit problème. Voici:
suite a un export d'une fiche de bug, le fichier xml semble correcte, utf8 et reverifier lors en reencodant en UTF8 par l entremise de notepad ++. Lorsque j'importe le fichier xml, les caractère accentué de certai
by Frank
- Aide - Plugins
|